kick down the ladder 不是踢倒梯子

I've helped you through, but now you want to kick down the ladder. 誤譯:我幫你渡過了難關,現在你卻想把梯子推倒。 正確:我幫你渡過了難關,而你現在卻想過河拆橋。 說明:kick down the ladder的意思是“過河拆橋; 卸磨殺驢; 橋過丟拐(破壞別人的機會或成功,使其無法再向上爬梯子:指在自己成功之后,阻止他人繼續向上發展或取得成功)”。


I've helped you through, but now you want to kick down the ladder. 誤譯:我幫你渡過了難關,現在你卻想把梯子推倒。 正確:我幫你渡過了難關,而你現在卻想過河拆橋。 說明:kick down the ladder的意思是“過河拆橋; 卸磨殺驢; 橋過丟拐(破壞別人的機會或成功,使其無法再向上爬梯子:指在自己成功之后,阻止他人繼續向上發展或取得成功)”。
