
In the family the boy usually gets the lion's share of everything. 誤譯:在這個家里,男孩通常會得到獅子分享的東西。 正確:在這個家里,不管什么東西,通常都是男孩得到的多。 說明:the lion's share 出自《伊索寓言》。故事說,獅子跟另外三只動物一起去打獵,獵到一只鹿。分食的時候,獅子把鹿分成四份,說自己是百獸之王,應得一份;自己最勇敢,又應得一份;自己的妻子兒女也應得一份;至于剩下的一份,當然應歸它的獵伴了。“你們有膽就拿去吧!”獅子咆哮著說。于是,整只鹿都歸了獅子。這就是為什么人們用the lion's share來比喻“最大的份額”了。